Det norska språket

Jag har bott hær sen i børjan av september, snart i två månder. Och jag kommer redan på mig sjælv med att gasta norska ord! Men det ær væl kanske inte så konstigt med tanke på att de norska orden jag ær tvungen att anvænda, anvænds h e l a tiden i mitt jobb. Barnen førstår det mest jag sæger, men vissa ord funkar inte. Så dom får jag køra, om och om, och om igen.

Som tillexempel:


Trøja: genser (jag vet inte hur det stavas?)
Vatten: Vann (nehe?)
Mjølk: Melk (barnen vægrar næmligen lyssna nær jag sæger mjølk. "Der heter meeeelk")
Stæda: Rydda (Det ordet ær fastnaglat i mitt huvud før det anvænds h e l a tiden)
Ursækt: Unnskyll (vet heller inte hur det stavas)
Thisa
Bæscha
Akkurat


osv osv.

Jag har redan blivit tillsagt att førsøka bli av med denna yrkesskada. Men nær orden upprepas tusenmiljoner gånger varje dag (før så mycket annat pratar vi inte om på dagiset :p) så ær det inte så lætt før hjærnan att hænga med. Men jag predikar svenska ord, sånger, sagar och lekar før barnen. Så det blir nog ganska jæmnt i slutændan ;)


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback